What do humanists think of romanticism?

Tradusca por favor.

No, the hippies in the U.S. didn’t take baths for some reason. How the heck did you get that I was saying anything about Europeans?

Yes! Thank you! That was all that was about.

In fact I realized just after the way I handled the confusion was not very elegant, sorry for that to you (and to Morgane as well).

I am more seriously considering living in the US (or at least North America) recently, and many many things come to my mind. One of them is I feel stressed of whether I will suffer from prejudices against French people. I know France-US relations have been complicated, and that the two cultures are sometimes so different that it can lead to prejudices between one another. So this was this context that biased me towards parsing this interpretation of your statement.

What adds to the stress is that I have been keeping daily in touch with US culture for several years already, but here I realize that there are tones of things I don’t have an idea of. Many American expressions, many things about US religions, or US geography, or the US people state of mind, etc etc. It’s not that I didn’t know that ignorance, but knowing and being confronted to it is different.

So it’s not the panic, but… it’s the panic haha

“je ne pense pas que je veuille avoir à faire avec” → literally “I don’t think I want to have something to do with”

“ou” → “or”

“se trouver en relation avec” → literally “being found in relation with”

They translate “I don’t think I want much to do”

This sentence “je ne pense pas que je veuille avoir à faire avec” is complicated because there is a dependent clause introduced by the conjunction “que” (‘that’), with the verb “veuille” (from “vouloir” ‘to want’) which is in a complicated tense (the present subjunctive)

The verb “se trouver” (‘be’) in “se trouver en relation avec” is a pronominal verb: it is accompanied by the reflexive “se” (‘oneself’)

There’s always Québec

" There’s always Québec"

:confused:

Is there a rule that I can not use French on this website? Or maybe you can add this rule.

Or contrastive cultural communication is banned here?

You are a “multi-cultural Democrat”, it’s serious right?

It’s have been several times you made this kind of remarks.

Socially, if you are a relaxed, reasonable person then you will be fine here. Now this is based on my wife’s experience. She was a VP at Alstom (French railway company).

In business circles, you may be surprised. In France, business is very hierarchical and you don’t question the boss. It is less hierarchical here. Also, a person in the US who went to a less famous college (or no college) can excel. In France, if you went to the “right” college then you are all set. If you didn’t, then you can’t advance very far.

This is what my wife has seen/experienced. You may have a different perspective and that’s okay.

Also, we have been to Quebec and very much enjoyed it. People spoke French but understood us pretty well. Our experience was from my participation in the Mont Tremblant Ironman. Very pretty area. That was 9 years ago before I got fat and lazy. :joy:

Oh dear, why the sudden sensitivity. I mean you did say North America and I know a French speaker can feel at home in Québec better than anywhere in the US.

You are constantly bringing up your French, that’s fine, I have no issue with that. I make no secret of growing up bilingual and am proud of it, so I take no offense at you using French, it’s interesting.

So, what’s going on here? I might have mentioned that sharing French speaking articles and talks is worthless for non-French speakers. Are you upset with that? Why?

Please help me understand what’s going on here.


You point to some great French philosopher and I want to listen to him, and I found it literally impossible to find a translated talk on YouTube. What good is that to me.

Like books or talks where the lecturer constantly tosses out latin phrases, when only a select minority is capable of catching the inside joke - then not even having the courtesy of translating it.

I know that in Europe it’s rare if not impossible to a person limited to simply one language - In America about 13% are bilingual with Spanish, ~7% bilingual with other languages. If anything, I’m simply trying to share that reality with you.

I apologize if it sounds to you light I’m trying to slight you. That was never the intent. I have the feeling you’re a full on scholar, while I’m the hobo who sneaks onto campus once in a while, . . .

(saved by Maddy’s scratching at the door again, my little lady is getting impatient, gotta run)

Ya’ know. I’m glad you asked, because I thought there was. I can’t find one, not even the terms of service for your account. However, if multiple participants were conversing in a foreign language, there would be no way for me to moderate it, so that’s a problem. But you are just doing French phrases now and then, and there was some confusion over this one.

Like CC said, no need to be sensitive.

I don’t know if I want a French lesson any more than you want a Spanish lesson. Secondly, it also helps if people do not take only half a sentence and ask what that means. It helps to read the whole sentence before getting bent. This goes for @morgankane01 too. Read the whole sentence, not just part of it. Sometimes if you only take a section of a sentence, the context of the whole sentence doesn’t translate very well, because one got fixated on part of a sentence. Like in sign language, one says, “You how?” Meaning “How are you?” You get stuck on one word and not see the whole, then you totally miss the concept of the sentence and it really doesn’t translate well.

Changing the subject is meaningfulness and ridiculous.

Europe is not a country.

My wife was supposed to work in an American HR company in France, but decided to put her career aside and follow me abroad. Well, that is true she already gave more value to family than to work in the first place.

We have been living abroad for almost a decade.

She always wanted to go to North America, in particular the U.S. And now that I’m finally “deblocked” she is very happy.

1 Like

I know this thing… I go to the gym regularly, but I keep it light. I used to do quite a lot of sport and gym when I was younger, but realized it completely drained my energy. I tried to get “stronger”, but I just don’t have the morphology, so, let’s accept ourself.

1 Like

You asked about using French. That was the subject for a few posts.

OK then I’ll ask you this, which do you think is more romantic- Spanish or French? Personally, I think Spanish is more romantic. I do love the purr of rolling R’s. I don’t think there is the rolling R’s in French.

My wife went to study abroad in France, she is a learner of French, while I am a native speaker, both of us don’t think French is romantic.

For her, the communication function of the language is more important than its character of romanticism.

So for others of course Spanish could be more romantic than French.

1 Like

I never did understand how people could think French was “the language of love”, but of course, each their own. My husband just listens to his name when I start speaking Spanish love phrases to him. He’s learning though.

3 Likes

Wait a minute, I offered a sincere responded to what I thought was a your serious question. What’s this handwaving for?

Ah yes, the romance of foreign languages.
That sure triggered an old movie clip, from a classic.

:gift: In the interest of the child, I’ll take it off stage. :slightly_smiling_face:

Keep in mind he is not a native speaker. He seems pedantic, over senstive, sometimes seems to be putting others down, but then he’s thankful and inquisitive. There’s a lot of handwaving going on around here, so not a term I would use.

Yeah, could have done better in my word choice, Maddy was getting irritated with me and I rush too much sometimes. :dog:

I simply don’t get why he’s upset.
Did I write anything that insulting? I don’t see it, help me out here.

Besides, what about being able to take ourselves with a grain of salt.
.
.
,